Case Study: Translating Markdown Content at Autodesk

Background Autodesk approached Spartan Software with the requirement to translate markdown content in WorldServer, their translation management system, and needed a filter that could extract text, while leaving markdown and whitespace intact. Markdown content is a simple text representation of HTML that is easily readable and writable by humans and can include embedded HTML. Here’s[…]

The Allure of Flat Rate Pricing

Moving away from a per-word translation financial model can increase quality while reducing operating costs. For decades now most translation buyers have become used to paying for services by the word, plus some negotiated “overhead”. Though this continues to make good sense for some organizations, using it also means ongoing business friction, which can become crippling at[…]

Machine Translation wasn’t born in one day…

In today’s world, everyone talks about Artificial Intelligence and Localization teams have the same question on their minds “What about MT”? Everybody wants to leverage the latest MT algorithms built in NMT (Neural Machine Translation), by Google, Microsoft, Amazon or Deepl just to name a few. Today, travelers, companies or consumers buying products abroad rely[…]

Globalization for Scrappy Startups

In recent years, I’ve heard many technology startups described as “scrappy,” so much so that a Meetup called Scrappy Startup was formed in Mountain View with over 3000 members. “Scrappy” is a quality that new ventures aspire to and wear as a badge of honor. Scrappy is fast and pugnacious. Scrappy is being the underdog[…]