What We Do
The following are the main areas of our services.
Custom Components, workflow customization for all major translation management systems.
Connect your translation management system to your CMS or other content repository.
Can’t find a product that suits your organization’s unique needs? Have Spartan build it for you!
Learn more about Spartan’s contributions to the open source localization community.
Global Readiness Assessment
Does your organization have the right people, process, and technology for globalization? We can help you assess that!
Content and Linguistic Consulting
Need best-practice on global content development? We can help by bringing years of operational experience at large enterprises!
Director, Localization, Tableau Software
“The partnership Tableau enjoys with Spartan enables us to customize WorldServer to support our expanding localization infrastructure. And when possible, we’re happy to contribute some of our work to the open source community through Spartan as well. We’re off to a great start and look forward to a continuing fruitful partnership.”
“Spartan engineered software components are part of our business critical infrastructure. A three year partnership built on technical craftsmanship and reliability.”
“Spartan provided us with the much needed Okapi expertise. We also see Spartan as a long-term business and technology partner.”
Director, CrossLang NV
“Spartan is a trusted business and technology partner. We know we can always count on them!”
“Spartan is a fantastic partner whom you can trust. They executed on time and on budget in a variety of projects for us. I would highly recommend them.”
Jaap van der Meer
“We have partnered with Spartan since its very beginning in 2009 when they helped us build the TAUS Data Cloud. Recently Spartan also supports TAUS with developing plug-ins for the Dynamic Quality Framework. TAUS is very pleased with the professional and expert support from Spartan.”
Marc NobleProgram Manager, Knowledge Centered Services
"Our team was asked to implement a worldwide knowledge sharing program for over 2000 support technicians in 27 countries, and also provide a Customer Self-Help portal. The only way we could accomplish this was to have a connector that would capture all new and/or edited content, in multiple languages housed in multiple instances of CMS, prepare, schedule and manage the translation process, then re-package and import content into multiple language sites. This would have been impossible without the help of Spartan software and their development team.